Kann jemand finnisch? Was heißt das:

Registriert
10. Mai 2004
Beiträge
3.899
Danke
508
SAAB
9000 II
Turbo
LPT
Kysymykset & Vastaukset

K. Jari Joki kysyi jos pistät pohjosen junaan samaan hintaan tehemä kaupat
V. Mika Laapas vastasi Samaan rahaan voin laittaa auton junaan, jos 100km sätellä semmonen asema löytyy. Mutta vastaanottaja puolestaan maksaa junakyydin. Semmoinen tarkennus vielä , että kuvassa auton alla olevat renkaat eivät kuulu kauppaan. Auto myydään kaksilla 14" renkailla.

K. Juha Joutjärvi kysyi Päätit sitten oikein panostaa tuohoon valokuvaukseen?
V. Mika Laapas vastasi Ei sitä tuohon hintaan välttämättä tarviis yhtään kuvaa, mutta voishan tuohon laittaa muutaman lisää. Vai minkälaista oli mielessä?

K. Matti Ikonen kysyi terve minkä kuntoiset talvjrenkaat miten ois300 koko kasa
V. Mika Laapas vastasi Vastattu spostiin

Nur so tendenziell:

Danke
Ralf
 
Also ich kann kein finnisch. Deshalb wird es vermutlich das hier NICHT bedeuten:

Kasimir & Viktor

K: Jari Joki, der alte Schlawiener mußte so dringend urinieren, dass er mit seinem Saab mitten auf der Straße angehalten hat. Da fuhr ihm jemand hinten drauf und die Heckschürze war kaputt.
V: Mika Laapaas hat mit seinem Saab wahrscheinlich 100km Anlauf genommen, um richtig heftig zu treffen. Mußte verstehen, der wollte auch mal einen treffer landen. Dafür ist das Unfallfahrzeug jetzt 14 Zoll kürzer.

K: Meinst Du, dass Juha Joutjärvi die Pietät besessen hätte, nicht draufzufahren, wenn er der Fahrer gewesen wäre?
V: Mike Laapas hätte ihn nie ans Steuer gelassen, außerdem gab´s bei denen Rühreier zum Frühstück, die direkt an die Hängematte gebracht wurden, die lagen schwer im Magen. Du glaubst doch nicht, dass er mit den Schmerzen gefahren wäre?

K: Ein Glück, dass die von Matti geklauten Ikonen nicht aufgefallen sind, obwohl sie 300 Meter aus dem Auto geschleudert wurden.
V: Kannste mal sehen, was Mika Laapas für ein Kunstfahrer ist.


Alberne Grüße
KonradZ
 
Kysymykset & Vastaukset

K. Jari Joki kysyi jos pistät pohjosen junaan samaan hintaan tehemä kaupat
V. Mika Laapas vastasi Samaan rahaan voin laittaa auton junaan, jos 100km sätellä semmonen asema löytyy. Mutta vastaanottaja puolestaan maksaa junakyydin. Semmoinen tarkennus vielä , että kuvassa auton alla olevat renkaat eivät kuulu kauppaan. Auto myydään kaksilla 14" renkailla.

K. Juha Joutjärvi kysyi Päätit sitten oikein panostaa tuohoon valokuvaukseen?
V. Mika Laapas vastasi Ei sitä tuohon hintaan välttämättä tarviis yhtään kuvaa, mutta voishan tuohon laittaa muutaman lisää. Vai minkälaista oli mielessä?

K. Matti Ikonen kysyi terve minkä kuntoiset talvjrenkaat miten ois300 koko kasa
V. Mika Laapas vastasi Vastattu spostiin

Nur so tendenziell:

Danke
Ralf

Nein, finnisch kann auch ich nicht, aber ich wünsche Dir trotzdem ein fohes Weihnachtsfest und für 2009 alles Gute

Gruß
Detlef
 
Falls sich bis heute abend nix tut: Meine Schwägerin kommt heute zu Besuch und die ist Finnin. Evtl. mag sie es ja kurz übersetzen, dann schreib ichs hier rein... :smile:
 
Also das sagt Google dazu:

Fragen & Antworten

K. Jari River gefragt, ob Pohjonen injizieren einen Zug zum gleichen Preis Shops tehemä
V. Mika Laapas beantwortet das gleiche Geld kann ich in einem Zug Auto, wo 100 km sätellä semmonen Status gefunden werden können. Aber wiederum, der Empfänger die Zahlung einer Zugfahrt. Semmoinen der Schwerpunkt noch, diese Zahl über das Auto der Reifen sind nicht durch den Handel. Das Auto ist verkauft, um zwei der 14 "Reifen.

Juha K. Joutjärvi fragte dann gewählt haben Wette richtig tuohoon Fotografie?
V. Mika Laapas nicht beantwortet sie zu diesem Preis, unbedingt tarviis kein Bild, aber auf, dass voishan ein paar mehr. Oder welche Art von im Auge hatte?

K. Matti Ikonen gefragt, was eine gesunde kuntoiset talvjrenkaat wie ois300 ganze Haufen
V. Mika Laapas beantwortet Beantwortet spostiin
 
Ich glaube, wir warten da doch besser auf Eriks erweiterte Familie... :smile:
 
Jaa...Google ist schon ein mächtiges Werkzeug
 
Hallo alle.

Sehr schöne Übersetzungen, vielen Dank.

Schlauer bin ich jetzt nicht, aber belustigter.

Laß mal die Schwägerin eher raus, so wichtig ist es nicht, daß wir echte Finnen belästigen müssen.

Danke und nette Weihnachten an alle.

Ralf
 
Hallo!

Worum gehts eigentlich? Wieder nen VW T3 Syncro gefunden? :biggrin:

So, hier mal die bestmögliche Übersetzung (finnische Schwägerin), ohne den genauen Kontext zu kennen:

Kysymykset & Vastaukset

K. Jari Joki kysyi jos pistät pohjosen junaan samaan hintaan tehemä kaupat
V. Mika Laapas vastasi Samaan rahaan voin laittaa auton junaan, jos 100km sätellä semmonen asema löytyy. Mutta vastaanottaja puolestaan maksaa junakyydin. Semmoinen tarkennus vielä , että kuvassa auton alla olevat renkaat eivät kuulu kauppaan. Auto myydään kaksilla 14" renkailla.

Jari Jocki fagt: Ob das, was gekauft wurde, zum gleichen Preis im Zug nach Norden verschickt werden könnte?
Mika Laapas: Zum gleichen Preis kann er das Auto auf dem Zug transportieren, falls im 100km Radius ein Bahnhof ist.
Aber der Käufer muß die Zugfahrt dann bezahlen. Im übrigen gehören die Reifen auf dem Bild nicht zum Kaufpreis. Das Auto wird mit zwei* 14"-Reifen verkauft. *Anmerkung: warum nur 2 Reifen ist uns unklar... :tongue:

K. Juha Joutjärvi kysyi Päätit sitten oikein panostaa tuohoon valokuvaukseen?
V. Mika Laapas vastasi Ei sitä tuohon hintaan välttämättä tarviis yhtään kuvaa, mutta voishan tuohon laittaa muutaman lisää. Vai minkälaista oli mielessä?

Juha Joutjärvi fragt: Du hast ganz schön viel Zeit zum fotografieren investiert? *ironisch gemeint*
Mika Laapas: Zu diesem Preis bräuchte man eigentlich kein Foto mit einstellen. Aber ich könnte noch ein paar mehr machen. Was willst du noch sehen?


K. Matti Ikonen kysyi terve minkä kuntoiset talvjrenkaat miten ois300 koko kasa
V. Mika Laapas vastasi Vastattu spostiin

Matti Ikonen: Wie ist der Zustand der Winterreifen? Wie wäre es mit 300 Euro fürs ganze Paket?
Mika Laapas hat noch keine Antwort gegeben.

Frohes Fest! :santaclaus:

Erik
 
Hallo!
Worum gehts eigentlich? Wieder nen VW T3 Syncro gefunden? :biggrin:
.
.
.
Frohes Fest! :santaclaus:
Erik

Hallo Erik.

Richte bitte der finnsichen Schwägerin meinen besonderen Dank aus, ist ja keine Selbstverständlichkeit, daß man sich Weihnachten mit Autoübersetzungen beschäftigt.

Hast natürlich Recht, Syncro.
Ich versuche eigentlich alle Fragen in VW-Foren zu klären, aber skandinavisches Spezialwissen ist hier einfach präsenter.

Es geht noch um ein paar in D seltene Ersatzteile. Nach Finnland sind relativ viele von den Allradbussen gekommen, und da die Nachfrage dort relativ gering ist, schaue ich mich da um. Im Idealfall hätte der Bus die Teile gehabt, aber die Übersetzung bestätigt das Gegenteil.

Das mit den zwei Rädern verstehe ich auch nicht, leider ist die Anzeige inzwischen gelöscht.

Viele Grüße
Ralf
 
Zurück
Oben