A business case is not the same as wisdom. Certainly, Jaguar needed an entry-luxury model to compete against the BMW 3-series and Mercedes-Benz C-class. Yes, the company, owned by Ford, had access to a very successful world car platform, the Mondeo, which Americans knew as the Ford Contour. There was money to be saved. But in its attempt to turn the front-drive compact car into an "all-wheel drive" sports sedan, Jaguar ran smack into the limits of platform engineering. The result was the English version of the Cadillac Cimarron, a tarted-up insult to a once-proud marque and a financial disaster for the company. It hardly matters that the X-Type was not that bad a car. Young affluent buyers had the feeling they were somehow being grifted. They were.
und für alle, die lieber in ihrer muttersprache lesen:
Ein Aktenkoffer macht noch nicht klug. Kein Zweifel, Jaguar brauchte ein luxuriöses Einsteigermodell, das mit dem 3er-BMW und der C-Klasse von Mercedes-Benz konkurrieren sollte. Ja, die Firma (damals) im Besitz von Ford konnte auf eine sehr erfolgreiche Welt-Auto-Plattform zugreifen, den Mondeo, den die Amerikaner als Ford Contour kennen. Es sollte gespart werden. Aber bei dem Versuch, den frontgetriebenen Kompaktwagen in eine Allradantrieb-Sportlimousine zu verwandeln, scheiterte Jaguar krachend an den Grenzen der Plattform-Strategie. Das Ergebnis war die englische Variante des Cadillac Cimmaron, die billig überschminkte Verunglimpfung einer einstmals stolzen Marke und ein finanzielles Desaster für die Firma. Dass der X-Type kein ganz schlechtes Auto war, ändert daran nichts. Die jungen, wohlhabenden Kunden fühlten sich irgendwie verschaukelt – zu recht.